Canti della tradizione orale

« precedente | indice | successivo »

Puneigner lied

Sischt gegrötz, o scheni Blêma,
üs in dem Puneigner Wald:
zu dêr chomen fêl Fromi
in das gnadereiche Ort.

O dü chlarä Sunnu Schi
dü lascht üs-ga di Schtralä:
fägä dinä bêni Kangä
in das gnadereiche Ort.

Mini Öigä sên rüch färêbni
mis Mül êscht Süfär folts
das êch kcheis Wort me zellä:
dêch, Maria, rêpfä êch-a

In dem Gartä wêl êch gaa
wa minä Lêbä färschtakchtä êscht:
mêt Ankscht und Not söchänä êch
"O schenä Schaz wa fênnäni-êch dêch?"

Wol, es êscht unnär dêschum Blêmiê
wa mu de fênt Isähergut.
Dü sälbär zêscht und rêpfscht,
unnär dem Blêmiê töschti z-pchennä.

Di wisu Lêliä tên blêiä
öw hiä in dêschum Gottes Hüs:
wa chani êch êtz t-Gnad ärlangä
êtz, ufterschtel for mim Tot.

Und dêch wêrdêg ämpfangä
o dêch hochheilägä Sakrament!
Blib-mär noh en der letschtu Schtun
ge mini Seel in dini Hän

Canto di Antillone

Ti saluto, o bel fiore,
là nel bosco di Antillone:
da te accorrono molti fedeli
in quel luogo così ricco di grazia.

O tu, chiara apparizione di sole
da te escono i raggi:
per te sono andato
in quel luogo così ricco di grazia.

I miei occhi sono commossi,
e sulla mia bocca non c'è posto
per alcuna parola:
io chiamo te, o Maria.

Desidero andare in quel giardino
là, dove è nascosto il mio amore:
lo cerco con angoscia e bisogno
"Dove ti trovo, o mio caro?"

Sì, è sotto a questo piccolo fiore
che troveremo Gesù.
Tu da solo attiri e chiami,
sotto a quel fiore ti rivelerai.

Fioriscono gigli bianchi
anche in questa casa di Dio:
là dove posso ottenere la Grazia,
ora, appena prima della mia morte.

Sarai accolto degnamente
o Santissimo Sacramento!
Stammi vicino nella mia ultima ora,
prendi la mia anima nelle tue mani.